SKYLLA PÅ HYPODEA
Ur dagens Borlänge Tidning:
En son vill inte veta vissa saker om sin mamma och en mamma vill inte att sin son heller ska veta allt hon har upplevt.
Jag vet inte om det är Jens Orback eller journalisten som är den skyldige. Är det Jens Orback så må det ju vara hänt, för då är det talspråk, och talspråk följer helt andra regler än skriftspråk. Det kan liksom inte se annat än muppigt ut i skrift om man verkligen citerar ordagrant. Nu är det inga citationstecken runt uttalandet, så det borde vara journalistens formulering. "Journalistens" formulering.
Och vet ni vad, kära vänner?! Det hemska är att sådant här har blivit så vanligt att jag själv ibland tvekar om hur det ska heta. Ja, inte i så här självklara fall, men i andra. Jag borde ta fram min gamla "Ebba" och läsa på lite, så att jag får pejl när nu språkkänslan sviktar så. Men när ska jag hinna?
Under tiden fortsätter jag att rysa.
Ryyyyyyyyyyyyyyyyssssssssssssss
Kommentarer:
[2008-02-27 10:30] morsan: Samma känslor här! För att inte tala om alla felöversatta TV-serier (förlåt om jag trampar några på tårna nu)
[2008-02-27 12:18] Garbo: Ryser oxå. :(
Men vad är "Ebba"?
[2008-02-27 13:14] Peppar: Jag får också eksem. Det är faktiskt för jävligt. Och nej då, morsan, det är ingen fara med mina tår. Jag blir minst lika galen jag, om inte galnare. ;-)
[2008-02-27 13:45] sodan: jag hänger på rysarna. men det värsta är att jag känner igen det där med sviktande språkkänsla - jag som ALLTID har varit stensäker är helt plötsligt mer än lovligt vilsen och osäker på om jag skriver rätt eller fel. jag tycker inte om det.
[2008-03-03 10:22] Skylla: Garbo: Ebba Lindberg. 'Beskrivande svensk grammatik'. Kult.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar