lördag 20 januari 2018

Drottning Gåsfot


I 1700-talets Paris arbetar huvudpersonen Jacques som stekvändare i sin fars stekstuga Drottning Gåsfot. När stekstugan en dag får besök av abbé Coignard får Jacques ett erbjudande: mot fri mat ska abbén undervisa honom i latin, grekiska och kristendom. Det visar sig att den försupne abbén har minst sagt okonventionella föreställningar om vad ett kristet leverne innebär. Tillsammans stöter de på en mängd bisarra figurer, alla med sina egna säregna idéer om samhället, livet och historien. 

Vimsiga jag uppfattade det som att boken var skriven på 1700-talet, men så är ju inte fallet. Den kom ut 1893. Jag hade dessutom lyckats förtränga att Anatole France är nobelpristagare, 1921 fick han priset.

Jo, den var för all del rätt kul. Men det största värdet för mig när jag läser äldre klassiker är nog ändå detta med att ta del av något som skrivits för hundra år sedan eller mer. Jag kan nästan känna mig lite andäktig.

Inläsningen gillade jag däremot inte. Och jag blir - som bekant - jäkligt irriterad när ord uttalas helt fel. Går man inte igenom sådant före inläsningen? Och jag förstår att det är lätt att läsa 'hän-ger sig åt' som 'hänger sig åt' av bara farten - jag läser ju för mina barn nästan dagligen, så nog vet jag hur det är - men kan man inte gå in och redigera i efterhand?

Och med denna har jag klarat av första boken i utmaningen Månadens språk som alltså är franska (i e böcker ursprungligen utgivna på).

Dessutom har jag prickat in kategorierna 'nobelpristagare' och 'klassiker', varav jag faktiskt är uppe i fem redan av den senare. En klar förbättring sedan i fjol då jag bara lyckades klämma en på hela året, ha ha!

Inga kommentarer: